Jump to content


Photo

Italian Lineup


  • Please log in to reply
12 replies to this topic

#1 Peter Creasey

Peter Creasey

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 3,151 posts

Posted 26 March 2012 - 05:56 PM

Amici della Vite wine dinner at La Griglia.

Posted Image Posted Image

THE MENU:

Posted Image

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

THE FOOD:

Posted Image

Posted Image

Posted Image

Posted Image

Posted Image

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

THE WINES:

Ferrari Perle Brut '01 -- Pale yellow, light reticent bouquet, simplistic style, smooth and quaffable, light acidity, ample but elusive fruit, some nuttiness. [VG]

Suavia Soave Classico Superiore '07 -- Light yellow, lemony/citrusy scents, ripe pears, nutty tones, fresh and appealing in a soft style, medium complexity, classic Soave, food friendly. [VG]

Jermann Vinnaioli Vintage Tunina '07 -- Golden yellow, faint bouquet, citrus and tropical fruits, clean style, very true to the 5 varietals, good balance and weight, some richness. [VG - E]

Barone Ricasoli Chianti Classico Castello di Brolio '00 -- Dark red, complex fruit scents, also spice, cherries and dark fruits, medium tannins largely evolved, at or near peak. [VG - E]

Marchesi Mazzei Castello di Fonterutoli Siepi Toscana '00 -- Dark purple red, lots of red fruits, robust style, blackberries, excellent structure and power, broodingly elegant, impressive. [E]

Coppo Brachetto d'Acqui '07 -- Medium orange red, delightful Sauterne-like scents, black cherry fruits, some spritziness, cloves, noticeable acid that is well buffered, lightweight style, nice pairing with chocolate. [VG - E]
_________________
. . . . . . . . . . . . . Pete/Houston
SOAC . . .
. . "for the discreet and refined enjoyment of uncommon wine . .
. . . . and victuals and the companionship accruing thereto" . . . .

#2 balex

balex

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 2,357 posts

Posted 02 April 2012 - 05:12 PM

Judean is a strange translation of "alla Giudea/Giudia" which means "Jewish".

#3 Peter Creasey

Peter Creasey

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 3,151 posts

Posted 02 April 2012 - 07:16 PM

Judean is a strange translation of "alla Giudea/Giudia" which means "Jewish".


B, Whether strange or not, carciofi alla giudia is frequently referred to as Judean Artichoke.
_________________
. . . . . . . . . . . . . Pete/Houston
SOAC . . .
. . "for the discreet and refined enjoyment of uncommon wine . .
. . . . and victuals and the companionship accruing thereto" . . . .

#4 Anthony Bonner

Anthony Bonner

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 11,038 posts

Posted 02 April 2012 - 07:31 PM

Judean is a strange translation of "alla Giudea/Giudia" which means "Jewish".


B, Whether strange or not, carciofi alla giudia is frequently referred to as Judean Artichoke.

Artichoke of Judea
Why not mayo?

#5 Daisy

Daisy

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 15,202 posts

Posted 02 April 2012 - 07:32 PM

Judean is a strange translation of "alla Giudea/Giudia" which means "Jewish".


B, Whether strange or not, carciofi alla giudia is frequently referred to as Judean Artichoke.

First time I have ever heard of it, fwiw.
Sardines aren't for sissies.---Frank Bruni
------------------------------------------------------------
The mistake one makes is to react to what people post rather than to what they mean.---Dr. Johnson
-------------------------------------------------------------
I want to be the girl with the most cake.

#6 hollywood

hollywood

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 23,957 posts

Posted 02 April 2012 - 07:37 PM


Judean is a strange translation of "alla Giudea/Giudia" which means "Jewish".


B, Whether strange or not, carciofi alla giudia is frequently referred to as Judean Artichoke.

First time I have ever heard of it, fwiw.

Not to be confused with the Jerusalem artichoke.

I got that gin in my system
Somebody's gon' be my victim.

 

Big Freedia


#7 Blondie

Blondie

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1,999 posts

Posted 02 April 2012 - 07:42 PM


Judean is a strange translation of "alla Giudea/Giudia" which means "Jewish".


B, Whether strange or not, carciofi alla giudia is frequently referred to as Judean Artichoke.

Artichoke of Judea

Splitters.
BlondieNY.com

#8 Sneakeater

Sneakeater

    Advanced Member

  • Admin
  • PipPipPip
  • 42,177 posts

Posted 02 April 2012 - 08:20 PM


Judean is a strange translation of "alla Giudea/Giudia" which means "Jewish".


B, Whether strange or not, carciofi alla giudia is frequently referred to as Judean Artichoke.

First time I have ever heard of it, fwiw.


I just did a Google search and found (to my shock) several references to this dish as "Judean Artichoke". I'd never heard of it, either. And it does seem strange.
Bar Loser

MF Old

#9 wingding

wingding

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1,654 posts

Posted 02 April 2012 - 10:24 PM

It is delicious,in any case,and a classic Roman dish....the goal is to fry the artichoke,while keeping the center tender.
G*d is in the details...

#10 balex

balex

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 2,357 posts

Posted 03 April 2012 - 06:38 AM

I have never tried cooking it at home, as I guess you need the Roman artichokes with the tender stems; I don't think it would work at all with the thistles we have here in England.

#11 Peter Creasey

Peter Creasey

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 3,151 posts

Posted 03 April 2012 - 01:19 PM

With the dish cited in this report, the whole artichoke, including the stem, was most enjoyable.
_________________
. . . . . . . . . . . . . Pete/Houston
SOAC . . .
. . "for the discreet and refined enjoyment of uncommon wine . .
. . . . and victuals and the companionship accruing thereto" . . . .

#12 Lippy

Lippy

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 10,041 posts

Posted 03 April 2012 - 01:25 PM


Judean is a strange translation of "alla Giudea/Giudia" which means "Jewish".


B, Whether strange or not, carciofi alla giudia is frequently referred to as Judean Artichoke.

Artichoke of Judea

Do you think they perdeive this translation as more politically correct? The translation I've always known is, "Artichokes, Jewish style" i.e., fried.

#13 Anthony Bonner

Anthony Bonner

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 11,038 posts

Posted 03 April 2012 - 01:30 PM



Judean is a strange translation of "alla Giudea/Giudia" which means "Jewish".


B, Whether strange or not, carciofi alla giudia is frequently referred to as Judean Artichoke.

Artichoke of Judea

Do you think they perdeive this translation as more politically correct? The translation I've always known is, "Artichokes, Jewish style" i.e., fried.

honestly I was making a "Life of Brian" Joke. But yeah, I've always seen it as "Jewish style" or some variant of that, not Judean.
Why not mayo?